1755
ЛИХАЯ КУРИЦА
16 марта 2005
«Пора-пора-порадуемся на своем веку: красавице Икубку, счастливому клинку!» – пели из телевизора мушкетеры в моем детстве. А я удивлялась: зачем красавице такое дурацкое имя – Икубку? Еще можно было стерпеть кондитерскую корявость Шахерезады или нелогичность брюнетки Белоснежки. Но все-таки красавиц должны звать Изабеллами или Беатами. А если уж она Икубку – это куда-то ближе к Южной Америке, а принцессам майя во французских песнях делать нечего.
Что радуются мушкетеры «красавице и кубку», то есть не только жуируют, но и пьянствуют, я поняла гораздо позже, между делом - и было уже всё равно. Вспомнила же об этом недавно, когда ребенок Миха приволок домой текст: требовалось выучить песню то ли к 23 февраля, то ли к 8 марта. Михина клинопись в «хоровой» тетради сообщала следующее:
У мамы на диване большой военный флот
Как будто в океане своей команды ждет
На стуле, не смолкая, шумит аэродром,
И КУРИЦА ЛИХАЯ в засаде под столом.
Представила описываемую в песенке картину – смешно. Превращение незнакомых слов в более понятные – такая детская фоносемантическая обычность.
- Миха, - говорю, - вопрос на засыпку: что такое лихая курица? Наверное, не курица, а конница: «и конница лихая в засаде под столом!»
Миха надувается и клевещет на преподавателя:
- Мама! Учитель сказал – курица!
- Мало ли, что сказал учитель (ронять педагогический авторитет нельзя, но вырвалось). Я тебе говорю – конница! Армия на лошадях!
Ребенок Миха готовится бороться за свою шпионскую несушку: ему сидящая в засаде клуша кажется вполне логичным участником боевых действий. Я не сдаюсь:
- Младенец, представь: на диване – флот; на стуле - аэродром. Зачем в этой армии курица? Как ты себе представляешь? Это же не логично.
Разумеется, я понимаю, почему для Михи этот бройлер-ниндзя вполне может быть действующим элементом армии. Потому что в телевизоре сейчас главные детские герои - воинствующая фауна, флора и даже предметы обихода: боевые пауки, шустрые черепахи, злодеи-подсолнухи. А уж апофеоз анимационного креатива, популярный мультгерой Губка Боб Квадратные штаны, голосует за странность своего создателя именем. Так что дальше спорить с Михой бессмысленно. Постановляем, что ребенок спросит у учителя, как правильно. Ответа он не приносит, но поёт теперь про конницу.
А ведь есть еще и татарский язык! Негодование по поводу огромного количества отведенных на его изучение часов родители который год беспомощно сливают на ни в чем не повинных педагогов. Но, ворчи-не ворчи, государственный язык приходится учить. И смешить собственного ребенка. Потому что татарский я знаю чуть больше, чем испанский. А в испанском я кроме «пор фавор» не знаю ничего:
- Миха, какой забавный татарский язык! Вот у тебя записано в словаре: цыпленок – «чеби». А рядом нарисован цыпленок и подпись – «чеплонок». Это для одного птенчика в татарском языке сразу два разных названия: «чеби» и «чеплонок»?
- Мама, - изумляется родительской тупости Миха, - «чеплонок» – это я так рисунок подписал, чтобы понятно было.
Оказывается, «чеплонок» – это цыпленок в Михиной транскрипции. По-моему, татарский он теперь знает лучше русского…
ЧИТАЙТЕ ТАКЖЕ
Вернуться в ленту